interpretariato

“Il segno linguistico unisce non una cosa a un nome,
ma un concetto e un’immagine acustica." (Ferdinand de Saussure, 1890)

  • Simultanea

    Traduzione immediata, ascoltata in cuffia in contemporanea al discorso del relatore. Il simultaneista ascolta lo speaker attraverso una cuffia e traduce in tempo reale.


  • Trattativa

    Traduzione per incontri tecnici, commerciali, training, accompagnamento di delegazioni straniere e assistenza linguistica in occasione di fiere o eventi.


  • Consecutiva

    Traduzione non immediata: ogni 5-10 minuti il relatore si interrompe per permettere al traduttore, che nel frattempo ha preso appunti, di tradurre il discorso.


  • Telefonico

    Traduzione telefonica che connette gli interpreti a società o persone che vogliono comunicare fra loro, ma che non parlano la stessa lingua.


  • Chuchotage

    Traduzione simultanea sussurrata all’orecchio dell’ascoltatore. 
    Non implica l’uso di impianti o altri supporti tecnici.


  • Video

    Traduzione “face to face”.
    Il servizio di interpretariato più rapido e all’avanguardia presente nel mondo delle traduzioni.